lunes, 30 de junio de 2008

Estreno FanDubb Saint Seiya Eliseos Hen

Bueno este es el estreno de un episodio (26) de Saint Seiya Eliseos Hen, fandubeado por los chicos de Ice Planet, para mí les quedó exelente siendo un fandubb, y por eso les comparto este estreno del episodio (son 3 partes)...

PARTE 1:


PARTE 2:


PARTE 3:


CREDITOS:
Staff:
Productor:
Chucho766
Dubb: OMEGA Arts productions
Director: Hammel
Edición: Son Goku, Velvet2008 y Hammel
Guionista: Anaís
Guía Musical: Revenger Phoenix
Adapatación: Hammel y Chucho766
Castings: Hammel, Chucho766, Anaís y Son Goku.
Diseño de Logo: Dohko_24
Dirección de SE: Davdomlan

Cast:
Saori/Athena --- Anaís [Ana Isabel Santiago]
Pegasus Seiya --- Hammel [Carlos Sánchez]
Cygnus Hyoga --- Aangel [Angel Soriano]
Dragon Shiryu --- Juan Guillermo Luna [Lyon Eng]
Andromeda Shun --- Cano de Sagitario [Eliseo Cano]
Phoenix Ikki --- Velvet2008 [Luis Benítez]

Hades --- Chucho766 [Jesús Pérez]
Hypnos --- Kamui [Efraín Moreno]
Thanatos ---Raziel [Juan Samboní]
Pandora --- Anaís [Ana Isabel Santiago]
Griffin Minos --- Velvet2008 [Luis Benítez]
Queen de Alrune --- Negi Sensei
Gordon de Minotauro --- SalvadorPK [Salvador Partida]
Sylphyd de Basilisco --- Jotaro [Abrahan Lara]
Espectro 1 --- Sayerd [Edgar Escobar]
Espectro 2 --- Chucho766 [Jesús Pérez]
Espectro 3 --- Arkzero [Sergio Rojas]


Poseidon --- AntonioGK [Antonio Guardado]
Sorrento --- Son Goku [Alvaro Perochena

Unicorn Jabu --- Son Goku [Alvaro Perochena]

Hydra Ichi --- Cano de Sagitario [Eliseo Cano]
Wolf Nachi --- Sayerd [Edgar Escobar]
Lionet Ban --- AlexGK [Alex Guardado]
Bear Geki --- Arkzero [Sergio Rojas]
Ophicus Shaina --- Lilium [Tanya Rodríguez]
Aquila Marin --- Subaru [Paula Cob]
Kiki --- Hammel [Carlos Sánchez]
Seika --- Lucy [Lucia Sánchez]
Shunrei --- Minki Momo
Miho --- Noriko [Valentina Alvarado]

**Entren al foro Ice Planet, hay pueden seguir los demas episodios desde la ova 20 a la 27, y me informan que estan a punto de comenzar las grabaciones de los siguientes capitulos.

En mi opinión como ya dije, les quedó exelente siendo un fandubb, y espero que haci sean todos los demas episodios con la misma calidad de este.

domingo, 29 de junio de 2008

Doblaje en México mal pagado: Omar Chaparro

El comediante Omar Chaparro refirió que, a pesar de que el doblaje es mal pagado en México, su participación en la película Kung fu panda podría servirle para dar un paso más dentro del séptimo arte.
“Estoy feliz porque el hacer este tipo de trabajos es una gran escuela para mí, pues no soy buen actor, pero estoy seguro que lo voy a ser si Dios me da vida”, dijo en conferencia de prensa luego de asistir a Cannes, donde promocionó el filme.
Explicó que el trabajo de doblaje es mal pagado en México, pero eso no le importó, “lo hubiera hecho aunque no existiera dinero de por medio, pues trabajar en la película fue sensacional”.
Luego de participar en el doblaje de personajes secundarios en los filmes animados Buza, caperuza y Los increíbles, ahora al dar vida al oso “Po”, protagonista de Kung fu panda dijo que es parte de su preparación para consolidarse como actor.
Chaparro, quien hace unos días dijo que protagonizará su primera película, refirió que durante la promoción de Kung fu panda coincidió con el los actores estadunidenses Brad Pitt y Danny Glover, por lo que espera tener buenos frutos de esos encuentros.
El actor comentó identificarse con el oso “Po”, ya que “aprendí tanto y tuve todo, y ahora no tengo nada bueno, sólo algunos trabajos, y pues eso me hizo meditar y darme cuenta que no es fácil”.
Añadió: “Amo mi trabajo, yo no detesto lo que hago; al contrario, son cosas que me apasionan y que día a día trato de mejorar”.
Refirió que en el filme no aparece en los créditos “Eso no es trascendente en mí, sé que yo lo hice y con eso me basta; además, no hay mayor satisfacción que mi hijo ahora en vez de llamarme por mi nombre me diga ‘papá kung fu panda’”.
Agregó que “en el DVD de la película sí aparecen los créditos y entrevistas con los que participamos en el doblaje”.
Omar Chaparro explicó que “fueron cuatro años de búsqueda para que se hiciera este proyecto, y se buscaron las diferentes características que definieran completamente al kung fu, desde los colores hasta las situaciones que pasan en la película”.

miércoles, 25 de junio de 2008

Dice el Tata que AMLO es el Presidente de México

Jorge Arvizu, quien dobla la voz del personaje que interpreta Steve Carell, protagonista de la cinta, dijo al actor estadounidense que López Obrador es el 'presidente légitimo' de México, y no Felipe Calderón

Steve Carell, protagonista del filme Superagente 86, sabe de la política mexicana y si no, pregúntenle a Jorge Arvizu El Tata.


Durante una breve plática entre ambos actores, misma que sostuvieron en el vestíbulo del Cinemark Polanco, donde ayer se realizó la premier de dicha cinta, el actor estadounidense le preguntó a su homólogo mexicano si Felipe Calderón era el presidente legítimo de México.
"Y le contesté que no, que era Andrés Manuel López Obrador el bueno. Él sabe lo que pasa aquí, está enterado, cuando le dije eso me contestó: ‘Sí, eso es lo que también por allá se dice'", dijo El Tata en breve entrevista.


Arvizu, era quien prestaba su voz a Don Adams, el original Superagente 86 en la década de los 60. Para esta nueva versión cinematográfica volvió a doblarlo al español.

*Al Tata lo pudimos ver hoy junto a su hermano Ruben Arvizu en la alfombra roja de El Super Agente 86 en el DF, pero a uno que no pude ver fué a Cristina Hernandez quien dobla a 99...

lunes, 23 de junio de 2008

Poster del Super Agente 86

Aquí les dejó el poster de la pelicula El Super Agente 86, donde nombran a Jorge Arvizu ''El Tata'' como la voz de Maxwell Smart, el poster ya lleva 2 semanas en los cines, pero hasta ahorita lo consegi. Se los dejó.

René García en Mazatlan

El actor René García se presentó este Sabado pasadó en Mazatlan Sinalo, en el evento Cosplay, en él los fans pudieron ver la conferencia del actor y a la vez también pudieron ver como doblaba en vivo a una persona (como lo ha hecho anteriormente junto con Mario Castañeda) y también una entrada muy original (bueno yo nunca la habia visto) que fué doblar a un vegeta de carne y hueso en vivo jeje.

ENTRADA:








*Aquí con una de las Organizadoras del evento

domingo, 22 de junio de 2008

Escena del Super Agente 86 con el Tata

Review Doblaje de: Ratatouille

Bueno este es mi review (revision) del doblaje de Ratatouille, donde calificaré, al Elenco, Actuación, Lipsync, Audio, Dirección, Traducción y Parecido en Voces originales.

Ratatouille es una pelicula de Disney Pixar qué en el doblaje:
Personaje Voz en Español (México/A. Latina)
Bandera de México
Remy Sergio Bonilla
Alfredo Linguini Víctor Ugarte
Colette Tatou Edith Serrano
Skinner Jorge Arvizu
Django Héctor Bonilla
Émile Ramón Bazet
Anton Ego Germán Robles
Auguste Gusteau Edgar Vivar
Horst Arturo Casanova
Larouse Moisés Palacios
Mustafa Arturo Mercado
Cliente de Gusteau Gastón Acurio


°ELENCO: **** de 5
El elenco de Ratatouille, cuenta con uno de los mejores actores de doblaje desde su comienzo el sr. Jorge Arvizu "El Tata", tambien cuenta con la participacion de Edgar Vivar un startalent para el doblaje.

En el elenco cuenta con actores de doblaje de talla como lo són, Victor Ugarte (Linguini), Raúl Aldana (Narrador de TV), Sergio Bonilla (Remy) , Raúl Anaya (Lalo), Arturo Cazanova (Horst) y Moisés Palacios (Larousse).

Tambien el elenco contó con participacion de startalents como Edgar Vivar, German Robles y Edith Serrano, los primeros 2 para mi les fué exelente, y a Edith le falto poquito, entiendo ella no es actriz pero de todos modos debio de haber cuidado este detalle.

En el elenco tambien figura un invitado especial el Sr. Guy Santoro, Chef Ejecutivo del Restaurante del Hotel Presidente Intercontinental, México. Con el papel del Comensal Snob 2.
Donde lo que doblo, para mí estubo bien, y si supó hacer doblaje.

Y todo fué dirigido por Raúl Aldana (Director nato de Disney) en el estudio DNA.


°ACTUACIÓN: **** de 5
En la actuación de los papeles "Ratatouille" se lleva 4 estrellas, ya que hay personajes en los cuáles les falta un poquito para que tenga una participacion perfecta, tal esta Sergio Bonilla (Remy) que se me hace que le falto poquito al igual que Edith Serrano (Collete) y otro que tampoco me gustó su actuación fué Ramon Bazet (Emile) que la verdad no estuvo muy bien su actuación el falto mucho.

Para mí las actuaciónes destacadas son las de: Sergio Bonilla, Victor Ugarte, Edgar Vivar, German Robles y sin duda Jorge Arvizu.
°LIPSYNC: **** de 5
En lipsync para mí fué perfecto en los primeros minutos de la pelicula, despues comenzaron haber palabras que no coincidian con los labios, fuerón pocas pero se nota.


°AUDIO: ***** de 5
Exelente el audio en que se grabó, ningún grano, ni defecto, sin palabras más que EXELENTE!


°DIRECCIÓN: **** de 5
La dirección corrio acargo de Raúl Aldana que como ya dije es un director nato de Disney, ya que en la mayoria de sus peliculas lo podemos ver como Director Creativo, supó dirigir muy bien a todos a los actores, aunqué 2 actores ya mencionados no me convencieron, pero los demas estan muy bien dirigidos al iguál que la pelicula. *Raúl Aldana

°TRADUCIÓN: **** de 5
En la traducción Ratatouille se llevó un 4, ya que fué exelente al compararla solo palabras que se ocupaban adaptar para el lipsting tuvieron un poco de cambió, pero lo demas fué iguál a los dialogos originales.


°PARECIDO CON VOCES ORIGINALES: *** de 5
Pués el parecido fué muy poco, pero me gustó mucho que ayan tratado de cambiar el estilo de los originales, pero lo que yo calificó pués es el parecido, asi que les puse este 3.


EN TOTAL: 4 de 5
En resumen el doblaje en general de Ratatouille se llevó un 4 de 5, para mí uno de los mejores doblajes y siempre me han gustado mucho los doblajes de Disney Voice Character International Inc. ya que son los únicos que mencionan a los actores, directores, traductores y estudios de doblaje al final de cualquiera de sus programas y peliculas. Y para mí eso es muy bueno para el doblaje.

El doblaje de Ratatouille le faltó algo para ser Exelente, pero de todos modos se quedá como uno de los mejores doblajes de peliculas de los últimos tiempos.

Elenco de Hulk: El Hombre Increible

Por petición les dejó el elenco de Hulk: El Hombre Increible
Personaje Voz en Español (México/A. Latina)
Bandera de México
Bruce Banner Óscar Flores
Hulk
Betty Ross Yotsmit Ramírez
Emil Blonsky Raúl Anaya
General Thunderbolt Ross Mario Arvizu
Samuel Sterns Edson Matus
Leonard Samson Mario Castañeda
Stan Gabriel Pingarrón
Tony Stark
Narración
Idzy Dutkiewickz
Ruben Moya

viernes, 20 de junio de 2008

Actores de doblaje de Kung Fu Panda se sientes desplazados

20-06-2008
MÉXICO (UNIV)._ Son las voces que en pocas ocasiones salen a la luz. No son Omar Chaparro, ni Pedro Armendáriz, pero sin ellos Kung Fu Panda no se habría hecho.
Se trata de Liliana Barba, quien da su voz a una serpiente coqueta y dura; Raúl Anaya, la mantis serena y seguidora de la acupuntura y Moisés Iván Mora, la grulla voladora. Los tres forman parte de los cinco furiosos, guerreros entrenador en las artes marciales que buscan ser considerados como el legendario luchador de las predicciones.
"De pronto han llegado muchas personalidades que aparecen en televisión o de repente meten a personalidades de radio, para hacer doblaje. Estamos varios que llevamos años en esto y, a pesar de tener una carrera, de momento se siente uno un poco desplazado por ellos", dijo Barba.
"Dices: chin, ya me tocaba (tal papel) y resulta que no... pero ni modo, a esperar la que sigue".

Mal pagado doblaje mexicano
A nivel paga, están por debajo de lo percibido por los actores de la pantalla chica o el cine que llegan al doblaje.
Mora sabe de eso, tiene 22 años de profesional y ha sido actor en producciones como Una familia de diez o Santos peregrinos.
"La diferencia de paga es abismal. Muchas veces te das cuenta de cuánto ganan (el star talent), pero bueno... ellos han hecho su trabajo en cuestión de imagen y es comprensible. Está bien que cobren bien, pero también deberían darle lo que por ejemplo le pagan a Jack Black o Lucy Liu", consideró.
Para Anaya, que una persona famosa llegue a doblar una película, puede hacer que ésta pierda el objetivo por el cual fue hecha.
"Creo que resulta negativo. Si tú conoces quién hace la voz de algo, el tigre, por ejemplo, es el tigre; y la grulla, una grulla", detalló.
"Pero cuando sabes quién es, entonces se desvía todo, porque es tal o cual persona haciendo al personaje. Creo que eso está mal, independientemente de la capacidad histriónica de quien lo hace".

SOBRE LOS ARTISTAS
- LILIANA BARBA: lleva más de 10 años en el medio del doblaje. Se le puede escuchar como 'Carlitos' de 'Aventuras en pañales' o como 'Lucy Liu' en 'Los Ángeles de Charlie'.
- RAÚL ANAYA: es conocido por dar su voz a 'El Hombre Elástico' de 'Los cuatro fantásticos' y a Benicio del Toro en 'Sin city'.
- MOISÉS IVÁN MORA: prestó su voz a una de las sarigueyas en 'La era de hielo 2'.

Honrarán al actor Germán Robles

MÉXICO._ Tras superar sus problemas de salud, Germán Robles se prepara para viajar a su natal España, donde será homenajeado y distinguido como Artista Excelso.
El histrión aseguró que dentro de unas semanas viajará a Asturias, a La Semana Negra, evento realizado por Paco Ignacio Taibo II que es un festival muy prestigiado.

FUENTE: Periódico Noroeste

jueves, 19 de junio de 2008

Actores ayudan con su voz en HellBoy 2





Jesús Ochoa consideró que fue un honor que Del Toro lo invitará
a realizar la voz de Hellboy.

Hellboy 2: El Ejército Dorado se estrenará el 11 de julio, y
describirá una lucha entre el Reino Invisible y la Humanidad

- Eugenio Derbez y Adal Ramones acompañarán al demonio rojo
en una batalla para salvar a la humanidad, pues ambos actores
participan, junto con Jesús Ochoa, en el doblaje en español de
Hellboy 2: El Ejército Dorado.

El ex conductor de Otro Rollo fue el primero de las tres personas
sugeridas por el director Guillermo del Toro que entró a los
estudios de grabación de New Art, el lunes pasado, seguido de
Ochoa, quien ayer estuvo trabajando en el doblaje.

"(Adal Ramones) Hizo sus escenas muy rápido, en poco más de
una hora, y fue muy padre porque su personaje tiene una voz
igualita a la de él. Es un duende llamado Goblin, que busca una
cura para Hellboy cuando éste se encuentra en mal estado",
indicó Alberto Franca, coordinador de actores de doblaje de New
Art.

Para lograrlo, el demonio tendrá como aliado a Johann Kraus, un
espíritu que cobra vida gracias a un traje especial, a este le dará
voz Eugenio Derbez.

"Es de los buenos. Es una especie rara, muy mística, como
químico, que tiene habilidades síquicas", añadió Alberto Franca.

Jesús Ochoa, quien realizó sus escenas ayer consideró que fue
un honor que el realizador jalisciense lo invitará a realizar la voz
de Hellboy.

"Uno se siente como chango con pelota nueva. Está muy bien
hecha la película. El trabajo del 'gordo' es una maravilla de
producción, da un orgullo tremendo, un gozo, de esas envidias
buenas", expresó al culminar su doblaje.

Aunque todavía le falta ver la mitad de la cinta, Ochoa consideró
que ésta reúne la calidad para ser un éxito de taquilla en México.

"Va a ser un trayazo, además, ¿qué mexicano no quiere ver el cine
del Del Toro?", añadió.

El actor dijo que, más que una responsabilidad, prestar su voz a
este personaje de cómic fue una experiencia divertida.

"Me estoy preparando bien (para el doblaje), ya me puse a tostar
un rato y me pusieron los cuernos...", bromeó.

"Yo lo veo como lo ve el 'gordo' (Guillermo del Toro), como un
juego, un goce tremendo. Es irnos a la niñez para jugar la
fantasía otra vez, más que una responsabilidad, representa un
gozo para mí".

Derbez hace doblaje Gratis

Agencia Reforma
MÉXICO, DF .
Tal es la admiración que Eugenio Derbez le tiene a Guillermo del Toro, que, cuando el cineasta jalisciense lo invitó a realizar el doblaje de Hellboy 2: el Ejército Dorado, el actor decidió no cobrarle un centavo.

"Nos comentaron que Guillermo quería que Jesús Ochoa, Adal Ramones y yo estuviéramos en su película para hacer una 'versión de culto', como él mismo la llamó.

"Yo lo hice con todo el gusto, porque antes que un trabajo, esto es amistad, por eso no hubo pago", dijo ayer Eugenio vía telefónica, minutos después de dar voz al personaje de Johann en el filme de Del Toro, que se estrena el 11 de julio.

El actor conoció al realizador mexicano en Los Ángeles, durante una fiesta previa a la entrega del Óscar 2007, en la que El Laberinto del Fauno tuvo seis nominaciones, de las cuales obtuvo tres estatuillas doradas.

"Estuvimos platicando un largo rato de cine y otras cosas. Ahí surgió una amistad que hemos mantenido hasta el momento, y, la verdad, con esta invitación me siento aún más honrado de esta amistad".

Eugenio comentó que hace sólo una semana recibió una llamada del cineasta para hacerle la propuesta de prestar su voz a Johann Kraus.

"Creo que estaba en España, me lo pasaron, pero, lamentablemente, se cortó la llamada y no pudimos hablar mucho. Todo ha sido tan rápido, que he estado más en contacto con la gente de Universal, pero me dijeron que, al parecer, va a estar aquí, así que ya lo veremos para platicar".

A pesar de que ha realizado varios doblajes, el actor consideró que, durante las siete horas que duró la grabación de ayer, enfrentó algunas dificultades.

"Fue muy cansado. Es una disciplina de las más complicadas que hay en la actuación. Es bien difícil tener que meter las frases justo en el tiempo exacto; además, el español es más largo que el inglés, lo que es doblemente complicado".

Aunque su personaje, Johann, es compañero de Hellboy en el filme, Eugenio consideró que las características son las de un antagonista.

"Es un alemán que sabe mucho. Le piden su apoyo para que los ayude e instruya, pero es bastante mamila porque se cree mucho, y empieza a tener una rivalidad con Hellboy.

"A mí me encantó, no sólo el personaje, sino toda la película. Había partes en las que les decía (a los del equipo de grabación): 'Espérame tantito, no me quites la película', porque quería seguir viéndola".

lunes, 16 de junio de 2008

Chaparro y Kung Fu Panda

MÉXICO, DF — Omar Chaparro ya sabe lo que es sobreponerse a las adversidades y, por ello, no le costó trabajo interpretar a Po, protagonista de la cinta animada Kung Fu Panda, y hasta se sintió identificado con el animalito al que prestó su voz para toda América Latina.

Gracias al filme, el comediante recordó que hace un par de años tuvo una mala racha en su carrera profesional, tanto, que estuvo a punto de tirar la toalla y regresar a su tierra natal; sin embargo, luchó por salir adelante, al igual que Po, quien con tal de cumplir su sueño: ser kung fu, no se da por vencido, pese a que sus características físicas no son las idóneas para desarrollarse en este arte marcial.

"Él ve sus defectos como virtudes, empieza a tener confianza en sí mismo, se da cuenta que no hay limitantes para nadie, y este es el ejemplo que pone la película: si crees en algo, puedes obtenerlo, no importa si eres gordo, chaparro, alto o feo.

"En algún momento de mi vida me vi reflejado con Po, se me vinieron una serie de cosas que no tenía contempladas en muchos aspectos, en lo económico y en lo profesional, quería dejar esta carrera, renunciar y devolverme a Chihuahua a vender hot dogs", cuenta Chaparro.

Actualmente, agrega, se siente pleno con su vida, y, además, muy feliz de que lo hayan elegido para la cinta, pues, cuando recibió la llamada de la oficina de los estudios New Art, en la Ciudad de México, para realizar el casting, nunca imaginó que se quedaría con el papel principal.

Pero ahora ha entendido que todo era parte de su destino, incluso, así se lo explicó el director del filme, John Stevenson.

"Me dijo que no era coincidencia que yo haya sido el panda. Me mencionó: ‘Yo sé que en México pudo haber habido 10 personas que hicieron casting o 10 más pudieron haberlo hecho igual que tú, pero, como la película dice: ‘No hay accidentes en la vida".

Kung Fu Panda, que se estrena este 20 de junio en las salas del País, no sólo le dio la alegría a Chaparro de convertirse nuevamente en el héroe de su hijo Emiliano, de 3 años, sino también de conocer a los actores que prestaron su voz para la versión en inglés, como Jack Black (Po) y Angelina Jolie (Tigresa), con quienes coincidió en el pasado Festival de Cannes, en el que se presentó la cinta.
"No cabe duda de que la vida siempre te da sorpresas cuando haces las cosas con amor, cuando trabajas, y, de alguna forma, te sacrificas y te esfuerzas. La verdad, yo nunca me vi en Cannes en una fiesta con Brad Pitt y Angelina o en una alfombra roja con Dustin Hoffman y Jack Black".
A estos dos últimos, platicó, hasta les pidió que se tomaran una fotografía con él. Chaparro espera con ansia el estreno de Kung Fu Panda en México, pues aunque asistió a la premier en Cannes, desea verla ahora en español, con la semillita que sembró.


¿Sabías que...?

Kung Fu Panda es la tercera cinta animada en la que Omar Chaparro realiza doblaje, la primera fue Los Increíbles, en la que prestó su voz al villano Síndrome, y la segunda fue Buza Caperuza, en la que hizo la voz de la Abuelita.

• Emiliano, el hijo de Omar, es fan de Jack Black (Po, en Kung Fu Panda) por la película Nacho Libre.

• El director de Kung Fu Panda, John Stevenson, pidió que quienes dieran su voz a Po en México, Brasil y Japón no imitarán a Jack Black, sino que crearan su propio estilo.

• Diego Luna fue invitado para hacer el casting de la voz en español de Po, en Kung Fu Panda.
• Omar grabó varias momentos de la alfombra roja de Kung Fu Panda en Cannes para subirlas a su página de internet: www.omarchaparro.com.mx.


Los Cinco Furiosos
Po estará acompañado de cinco animalitos que igual le harán ver su suerte que lo apoyarán en todo.

Actriz de Doblaje: Erica Edwards
Personaje en Kung Fu Panda: Maestra Tigresa
Ha prestado su voz a Doña Florinda y la Popis, en El Chavo Animado, y Eva Longoria en Mujeres Desesperadas.

En inglés la voz de Tigresa es de: Angelina Jolie

Actor de doblaje: Moisés Iván Mora
Personaje en Kung Fu Panda: Maestro Gruya
Ha prestado su voz a Kerr Smith, en Dawson‘s Creek; la zarigüeya Eddie, en La Era del Hielo 2, y Jake en Mi Compañero de Clase es un Mono.

En inglés la voz de Gruya es de: David Cross

Actriz de Doblaje: Liliana Barba
Personaje en Kung Fu Panda: Maestra Víbora
Ha prestado su voz a Lucy Liu, en Los Angeles de Charlie y Kill Bill; Carlitos, en Aventuras en Pañales, y Hilary Duff, en la serie Lizzie McGuire

En inglés la voz de Víbora es de: Lucy Liu


Actor de Doblaje: Raúl Anaya
Personaje en Kung Fu Panda: Maestro Mantis
Ha prestado su voz a Ioan Gruffudd, en Los 4 Fantásticos, Eric Bana, en Troya y Thomas Haden Church, en Spiderman 3

En inglés la voz de Mantis es de: Seth Rogen


Actor de Doblaje: Víctor Moreno
Personaje en Kung Fu Panda: Maestro Mono
Es su primera vez en el doblaje, porque en realidad es locutor de radio en Venezuela, su país natal.

En inglés la voz de Mono es de: Jackie Chan

FUENTE: Mi ENLANCE

jueves, 12 de junio de 2008

Entrevista a Cristina Hernandez por Conexion Manga

Pués estos 2 videos los saqué de Conexion Manga, fué una entrevista que le hicieron a Cristina Hernandez una actriz de doblaje de las más escuchadas.

PRIMERA PARTE:


SEGUNDA PARTE:

sábado, 7 de junio de 2008

Elenco de Las Crónicas de Narnia y el Príncipe Caspian

Personaje Actor Bandera de los Estados Unidos Voz en español Bandera de México Voz en español Bandera de España
Principe Caspian Ben Barnes Ricardo Palacios Paynard Fernando Cabrera
Aslan (voz) Liam Neeson José Lavat Luis Porcar
Trumpkin Peter Dinklage Idzi Dutkiewicz
Nikabrik Warwick Davis Mario Filio Carlos Ysbert
Peter Pevensie William Moseley Hector Emmanuel Gómez Juan Antonio Soler
Lucy Pevensie Georgie Henley Melissa Gedeón Pérez Celia Rocha
Susan Pevensie Anna Popplewell Karla Falcón Anahí de la Fuente
Edmund Pevensie Skandar Keynes Memo Aponte Jr. David Sánchez
Asterius Shane Rangi

King Miraz Sergio Castellitto Humberto Solórzano Luis Bajo
Lord Donnon Predrag Bjelac

Dr. Cornelius Vincent Grass Maynardo Zavala
Glenstorm John Cornell

Lord Glozelle Pierfrancesco Favino Sebastián Llapur
Lord Scythley Simón Andreu

Lord Sopespian Damián Alcázar Damián Alcázar Ángel Amorós
Queen Prunaprismi Alicia Borrachero Verónica López Treviño
Ripichip (voz) Eddie Izzard Yamil Atala Abraham Aguilar
Trufflehunter (voz) Ken Stott José Luis Orozco
FUENTE: Wikipedia

Silvia Pinal en doblaje de El Agente 00-P2

Hace su debut en doblaje
A la prestigiada actriz Silvia Pinal sólo le faltaba experimentar en la rama de doblaje en la industria cinematográfica nacional. Ahora, su primera vez lo hace prestándole su voz al personaje animado de "Mamá Osa" (una rusa) en la película "El agente 00-P2".

Sin dejar de sorprenderse por su incursión hasta hoy en doblaje, la ganadora del Ariel por Trayectoria 2008, describe cómo es su papel: "Es exhuberante, tiene senos grandes, cintura apretada y un parche en uno de sus ojos, aunque siempre va con gorro y joyas".

"El agente 00-P2" es producida por Anima Studios y tentativamente tiene fecha de estreno del filme para octubre próximo en la que la señora Silvia Pinal interpreta a "Mamá Osa", papel antagónico de la trama.

"Cuando lo vi, me sentía entre 'Cuna de lobos' (la telenovela) y no sé qué otra cosa", agrega sin perder su sincera sonrisa la señora Pinal.

La cinta de "El agente 00-P2" maneja en su trama a un obeso guacamayo Tambo Macaw, quien labora como intendente en la CIA y cuyo deseo es convertirse en agente secreto.

Y la oportunidad le llega cuando, por error, se le asigna la misión más importante: detener los maléficos planes de la terrible "Mamá Osa" y su misteriosa organización.

Cabe señalar que además de la señora Silvia Pinal, se escucharán las voces de Dulce María, la chica RBD; Jaime Camil y Rogelio Guerra.

Se hizo saber que Pinal grabó sus diálogos en tan sólo unas horas.

Llegó al estudio de The Dubbing House, en Coyoacán, y ahí fue cuando conoció a "Mamá Osa", rusa.

"Cuando antes me preguntaban qué me hacía falta por hacer, no se me ocurría que fuera doblar a otro personaje que no fuera yo. No sé por qué jamás me habían invitado, así que hace un mes, cuando me lo ofrecieron, dije que por supuesto. Con esto, cierro ahora sí el ciclo en cine", comenta.

Noticias Rapidas

Aqui les dejo unas noticias rapidas...

Gaby Willer tuvó una participación especial en el programa "La Rosa De Guadalupe".

El doblaje del Agente 00-P2 ya esta para finalizar.

El doblaje del Super Agente 86 ya esta finalizado, y cuenta con la voz de Jorge Arvizu "El Tata" como Maxwell Smart.

Enzo Fortuny tuvo unas participaciones en un anuncio comercial de la tienda Soriana, estuvieron saliendo todo el dia de ayer.

Ruben Cerda tuvó una participacion el programa "Una Familia de Tantas" donde pudimos admirar como se ve delgado despues de su cirujia de By-pass gastríco, muy bien Ruben.

Consideran a Dulce Maria para doblaje Portugués

Dulce María recién participó en el doblaje de una cinta animada.
No les basta RBD para admirarla, ahora quieren que Dulce María hable en portugués. Y es que gracias a la reciente subida a You Tube del tráiler de la película El agente 00-P2, decenas de fans cariocas han demostrado su beneplácito por escucharla y verla incluida en el reparto de voces.
Fernando de Fuentes, productor de la cinta que llegará a la pantalla mexicana el 3 de octubre, dijo que existe la posibilidad de invitar a la chica de RBD para hacer otro doblaje para el mercado brasileño.

“Ella tiene una cantidad de visitas impresionante en You Tube, hay muchísimos comentarios sobre ella, va a jalar muchísima gente allá. Apenas el avance lo subimos a la página el miércoles de la semana pasada y ya tenía cerca de ocho mil vistas”.
De Fuentes explicó que entonces “me hace pensar que el siguiente doblaje es en portugués, en uno neutral. Si se logra distribuir allá, a mí me gustaría, aunque no lo hemos platicado con nadie, para que Dulce hiciera sus propios diálogos en portugués, ella tiene mucha popularidad por allá”.
El agente 00-P2, nueva producción de Anima Estudios (Magos y gigantes e Imaginum) es la historia del obeso guacamayo Tambo Macaw, quien trabaja como intendente en la CIA y cuyo deseo es convertirse en agente secreto.
La oportunidad se presenta cuando, por error, se le asigna la misión más importante: Detener los maléficos planes de la terrible Mamá Osa y su misteriosa organización. Además de Dulce María, se escucharán las voces de Silvia Pinal; Jaime Camil y Rogelio Guerra.

A la conquista del Norte

Antes de mirar a Brasil, informó De Fuentes, la cinta se encuentra siendo doblada al inglés en un estudio de Miami, con actores profesionales en la materia.
Esto les facilitará la labor de ‘festivalearla’, pues anteriormente sólo mandaban sus producciones subtituladas. “De hecho, en inglés se llama Agente Macao (Agente Guacamayo) que es algo que les causa gracia. La idea es que así se pueda mover más fácil la cinta afuera”.

domingo, 1 de junio de 2008

Elenco de Contra Cara

Les dejó el elenco de la pelicula Face/Off (Contra Cara)...
Actor Personaje Doblador (latino)
John Travolta Sean Archer / Castor Troy Salvador Delgado
Nicolas Cage Castor Troy / Sean Archer Gerardo Reyero
Joan Allen Dr. Eve Archer Yolanda Vidal
Alessandro Nivola Pollux Troy Mario Castañeda
Gina Gershon Sasha Hassler Rebeca Manríquez
Dominique Swain Jamie Archer Love Santini
Nick Cassavetes Dietrich Hassler Paco Mauri
Harve Presnell Victor Lazarro Rubén Moya
Colm Feore Dr. Malcolm Walsh Alejandro Illescas
John Carroll Lynch Guardia Walton Eduardo Borja
CCH Pounder Dr. Holllis Miller Sarah Souza
Robert Wisdom Tito Biondi Rolando de Castro
Thomas Jane Burke Hicks Roberto Mendiola

FUENTE: Wikipedia

Video Doblaje

Loading...