martes, 9 de octubre de 2007

Entrevista a Ruben Cerda..

Bueno el blog les deja esta entrevista hecha a Ruben Cerda un gran actor de doblaje y television con una gran voz.. http://www.rubencerda.com.mx/


-PREGUNTAS:
1-¿Cuándo se inicio en el doblaje?
En 1982

2-¿Qué estudios tiene?
Tome cursos de doblaje con el maestro Pepe Lavat en los 80tas. Y lo convinaba con mi carrera de veterinario.

3-¿Cuál ha sido su personaje (doblado) favorito?
Todos los personajes que he hecho tienen su encanto ,pero tal vez ,el llegar a ser la voz de Barney y Mickey Mouse para todo el mundo de habla hispana, sin duda fue lo mas increible que me pudo pasar,siendo las voces mas importantes en México.

4-¿Siempre quiso ser actor de doblaje?
Desde muy pequeño me gustaba imitar voces y sonidos de animales,nunca me imagine llegar al mundo del doblaje.

5-¿Es difícil salir en Televisión y hacer Doblaje, afecta algo esto en la carrera de actor?
Mi carrera como actor de Televisión y Actor de doblaje la he tenido que convinar con mucho esfuerzo , los tiempos de televisión son muy demandantes,pero siempre veo la forma de seguir haciendo doblaje porque me encanta.

6-¿Qué decidiría si en alguna etapa de su vida le dieran elegir entre Televisión o Doblaje?
Es una pregunta muy dificil,porque ambas diciplinas de la actuación son mi pasión.
Espero nunca me den a elegir porque me sentiria incompleto.

7-¿En que trabaja actualmente en el doblaje?
Actualmente estamos realizando los nuevos capitulos de Barney ,muñecos de Barney y Las Nuevas Locuras del Emperador en la escuela para Disney Channel

8-¿Alguna vez a adoptado alguna frase de alguno de sus tanto personajes?
No, pero mis amigos y el público me piden que les haga algunas voces y me encanta.
Los que mas me piden es Mickey , Barney,la oruga de bichos y Kronk de las locuras del emperador.

9-¿Qué es lo que mas le gusta de los fans?
Me encanta tener contacto con el público ,son una parte muy importante en mi carrera, gracias a ellos y a sus comentarios sabemos lo que les gusta de nuestro trabajo y lo realizamos con mas gusto sabiendo que tiene una buena aceptación y que se identifican con nosotros con algún personaje.

10-¿Cuántos años tiene en el doblaje?
Aproximadamente 25 años

11-Si quisiera mantener a una familia ¿elegiría el doblaje o la televisión?
Tengo una hermosa familia ,la cual tengo que mantener y ni el dobalje ni la televisión son suficientes por eso tengo que hacer Teatro,locusión,shows,radio y lo que me pongan ,gracias a Dios amo mi profesion y lo hago con gusto.


12-¿Quién podría considerarse su mejor amigo en el doblaje o con el que tiene mas contacto?
Bueno ,gracias a Dios tengo muchos amigos dentro del medio, pero tengo amigos que admiro ,que han sido importantes en mi carrera y que han llegado a ser mis maestros porque he aprendido infinidad de cosas de ellos,su profesionalismo etc. Como Eduardo Tejedo ,Raúl Carballeda, Ricardo Tejedo,Magui Vera,Carlos Segundo,Javier Rivero,El Sr.Francisco Colmenero,Dianita Santos,Arturo Mercado ,Raúl Aldana y muchisimos amigos mas y compañeros no menos importantes.


13-¿En televisión en que esta participando ahora?
Actualmente estoy en la Telenovela Lola erase una vez que se transmite por canal 5 de lunes a viernes a las 8 de la noche. Con el personaje del Cheff Antonino
También el el Programa de Falda y Pantalón una guerra sin razón por telefórmula los Sábados a las 10 de la noche como conductor con Laura Luz,Lorena de la Garza y Said Castro
Y en el Teatro Aldama los Domingos en Peter Pan .
Realizando giras con el show de la escuelita y mi show de Gordonio y en Diciembre el Show de Santa Claus.

14-¿Qué es el doblaje para usted?
Es el poder prestar tu voz para dar vida a una infinidad de personajes y poder tracender y dejar un legado a futuras generaciones .

15-¿Se considera StarTalent en el doblaje?
Con la gran fortuna de los los personajes tan importantes que he tenido en mi carrera
Me han considerado StarTalent y yo se los agradezco infinitamente.

-Alguna anécdota del doblaje?
Cuando hice el casting para Mickey Mouse,se mando mi prueba a los estados unidos en Ingles porque los sonidos que hace Mickey en español suenan diferente al hacerlos en ingles que en Español y quedo igualito a la cinta de prueba y los ejecutivos de Disney mandarón una nota diciendo que se habian equivocado aquí en méxico al mandar de regreso la cinta original que ellos mandarón para escuchar como debia de ser la voz de Mickey.
Fue una gran sorpresa para ellos cuando les avisarón que era mi voz la de aquella cinta en ingles y así fue como me quede con la voz de Mickey.

-Algún comentario para los que quieren ser futuros actores de doblaje?
Que se preparen mucho,y no lo dejen en un sueño porque de ustedes depende que se haga realidad.
Es un mundo facinante,divertido pero poco reconocido desafortunadamente.
Tenemos actores maravillosos del doblaje que no salen en Tv.


-Algún comentario que desee agregar?
Hay quien sueña por alcanzar el éxito y hay otros que se levantan y van en busca de el.

VISITA SU SITIO: http://www.rubencerda.com.mx/

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Quisiera que Rubén Cerda preste su voz a Mickey Mouse, Oogie Boogie y otros personajes en la versión hispanoamericana de la saga de juegos de video "El Reino de los Corazones" ("kingdom hearts").

Anónimo dijo...

Francisco Colmenero debuta en "Las Nuevas Locuras del Emperador" en el capitulo 22.

Anónimo dijo...

Rubén Cerda es una persona muy talentosa , sobre todo un gran ser humano con mucho talento,simpatia ,tenacidad y sencilles.lo admiramos mucho.
FELICIDADES es un gran ejemplo en todos los aspectos.

Anónimo dijo...

Felicidades a Ruben Cerda como conductor y por su estupendo trabajo en Horton y las locuras de Kronk

Anónimo dijo...

coMBinar

MoveArt dijo...

Tienen errores ortográficos terribles en este artículo. El peor fue "convinar" (sic). Lo peor es que existen los auto-correctores. Cuál es su excusa?