DisneyToon Studios ha logrado, por primera ocasión, reunir a personajes públicos de diferentes países de Latinoamérica para participar en el doblaje de la versión en español del hada consentida de chicos y grandes: Tinker Bell (Campanita), que esta vez será la protagonista de una película.
La versión en español de la cinta, una de las películas animadas más esperadas, tendrá un doblaje sin precedentes debido a la diversidad de personalidades que prestarán su voz a los personajes del film. El reparto que participará es:
- Ricardo Montaner, cantautor argentino-venezolano, será Bubble
- La famosa actriz argentina Cecilia Roth será la voz de la Reina Clarion
- Diego Verdaguer, el cantante argentino que en 2000 adoptó la nacionalidad mexicana
- María Roiz, reconocida conductora mexicana de Canal Once, será el Hada Mary
- Dominika Paleta, de nacionalidad polaca, pero que vive desde muy joven en México, será la narradora
- Carla Medina, talento Disney Channel que -entre otras cosas- interpretó versiones en español de canciones de High School Musical 2, será la voz de Vidia
- Clara Alonso, talento Disney Channel, será el Hada Pintora
- Roger González Garςa, talento Disney Channel que también interpretó versiones en español de canciones de High School Musical 2, entre otras cosas, hará la voz de Terence
Por otro lado, el dueto mexicano Ha*ash interpretará la canción de créditos finales creada por ellos; mientras que Ana Victoria, famosa cantante argentina, interpretará las diferentes canciones de la cinta.
La película, que fue dirigida p ará en nuestro país el próximo 11 de septiembre, y será la llave mágica para entrar al mundo de las hadas y conocer a los encantadores personajes, que velan por el cuidado de la naturaleza y son responsables de cambiar las estaciones del año. En el film, Tinker Bell se dará cuenta, en compañía de sus amigas - Rosetta, Silvermist, Fawn e Irídessa - de sus habilidades como hada y de las cosas mágicas que puede crear.
El largometraje es el primero de cuatro películas que se estrenarán anualmente a partir de este año y hasta el 2011: cada cinta será dedicada a un hada distinta y a los poderes mágicos que cada una tiene.
5 comentarios:
que mierda va ser la pelicula, como si los verdaderos profesionales no sirvieran ¬¬ este año a sido el peor en cuanto a doblaje, pura mierda de star talent desplasando a los verdaderos profesionales de este arte
ahora que se atreven a gastar en hacer un doblaje multinacional que lo hagan ya con frecuencia para ver en alguna peli a mario castañeda de mex, rebeca aponte de venezuela, rene pinochet de chile, ariana lopez de colombia y asi en una misma peli y no todos los actores de una nacionalidad
star talent = no profesional del doblaje
y no profesional del doblaje = baja calidad
que vivan los dobladores profesionales (mexicanos, venezolanos, colombianos)
No se si America Ferrera se dobló a sí misma al castellano o no, puede que lamentablemente no.
Es una verdadera tristeza y mezquindad que en este blog hablen de los pseudoactores que echaron a perder la película Tinkerbell,que por otro lado en español es CAMPANITA,y ni por asomo mencionen a quien interpretó en forma mágica y maravillosa a la protagonista CAMPANITA.Me refiero a la hermosa actríz CHRISTINE BYRD,que incluso por fenotipo es Tinkerbell (odio que ahora se impongan los nombres en inglés y no se conserven en español) pero veo que no tienen esa información.Pues ahí se las dejo para que por mera justicia hablen aunque sea un poco ,de quién es la verdadera protagonista del multicitado filme.
NO HAGAN NADA QUE YO NO HARíA ,HASTA MAS VERNOS!!!! Carlos Segundo.
America Ferrera no se dobla a sí misma.
Publicar un comentario